您的位置:首页 > 资讯频道 > 国内资讯 > 社会资讯>正文

讯飞听见同传翻译结果同步实现,助力中欧交流会取得圆满成功

时间:2021-08-21 15:53:18    来源:厂商内容    浏览次数:    我来说两句() 字号:TT

  转写服务是一项技术含量极高的技术,它不仅要求精准度,对于大型国际会议场景来说还会要求实时同步。讯飞听见同传最近举办的中欧地理标志产品推广视频交流会的表现就尤为突出,不仅为大会全程提供转写技术服务,参会者还可以实时看到翻译结果,实力的确不容小视。

  作为此次交流会的核心技术,讯飞听见同传利用视频会议软件,采集视频会议声音传输到会展系统中进行语音转文字的处理,并将最终合成的转写与翻译画返送回视频会议软件,通过调整优化页面布局,参会者都可以实时看到讯飞听见同传的翻译结果,大大提高交流会的沟通效率。

  随着我国对外开放程度不断加大,与很多国家和国际组织在各个领域都有比较密切的合作,使得国际会议的召开频次不断增加,也催生了大量的同声传译需求,有资料显示全球年翻译产值达数百亿美元,亚太地区占30%,仅中国市场就占了200亿人民币左右的市场份额。截至目前,讯飞听见已服务大会超10000场次,听见会议系统累计覆盖1000余家企业单位,听见云会议累计服务1000000次远程视频会议。讯飞听见网站及APP为近1500万用户提供智能转写及翻译服务,累计转写时长超3866万小时,为听障群体定向捐赠时长超1400万小时。

  科大讯飞的语音识别准确率达到98%以上,讯飞听见主要依托科大讯飞的语音转写、机器翻译、语音合成等核心技术,通过获取在会议现场或在线会议的语音,实现语音实时识别、翻译,内容记录,并将识别和翻译内容形成字幕,实时投屏展示。目前,讯飞听见同传已经支持中、英、日、韩、法、西、俄7国语种的实时转写,以及中文到英、日、韩、法、西、俄、德、阿拉伯等国语种的翻译,有效满足不同形式、不同国籍的会议需求。

  在一月份的第十三届中国会议产业大会(CMIC2020)上,讯飞听见同传再次斩获“最值得信赖服务商”称号。同时,科大讯飞与国家外文局和上海外国语大学高翻学院都建立了联合实验室。接下来,无论从服务还是技术商,依然不断进步适应更多互联场景下的应用。

  技术创新是一个长期的过程,还需要根据市场需求来不断更新。讯飞听见同传始终秉持源头技术创新精神,不断完善技术水准,用高效、专业转写服务全球,得到了行业充分认可。


免责声明:本网站所刊登、转载的各种稿件、图片均有可靠的来源,市场有风险,选择需谨慎!此文仅供参考,不作买卖依据,并不代表新讯网观点,由此产生的财务损失,本站不承担任何经济和法律责任,本站自动屏蔽违反《广告法》词语。

请选择您浏览此资讯时的心情

相关资讯
网友评论
本文共有人参与评论
用户名:
密码:
验证码:  
匿名发表
主办单位:北京时代互通文化传媒有限公司 技术支持单位:西部数码