您的位置:首页 > 资讯频道 > 国内资讯 > 社会资讯>正文

讯飞听见同传翻译转写语种多,用高效服务赢得用户认可

时间:2021-02-24 13:47:10    来源:厂商内容    浏览次数:    我来说两句() 字号:TT

  虽然新冠疫情在全球肆虐,对国际交流合作产生了一定的影响,但是在讯飞听见同传等远程同传技术的助力下,很多国际展会从线下转向线上举办,迎来了新一轮发展机遇。同时,讯飞听见同传还获得了第十三届中国会议产业大会“最值得信赖服务商”称号。

  相较于线下实时传译会议,需要准备一套完整的同传设备,包括同传主机、数字红外发射主机、数字红外辐射板、译员台、译员耳机、翻译间、红外线接收机,无线耳机等设备,线上传译则需要讯飞同传账号、电脑、麦克风即可,让传译人员在家也能进行传译工作,不需要多次在会议与会议之间的奔波劳累。

  目前,讯飞听见同传支持中、英、日、韩、法、西、俄7国语种的实时转写以及中文到英、日、韩、法、西、俄、德、阿拉伯等国语种的翻译,支持字幕条模式和多语种全屏模式,有效满足不同形式会议的需求。在,交流领域,如医疗和防疫领域,目前使用较多的都是线上会议,由于参会嘉宾的国别不同,语言沟通存在障碍,通过讯飞同传的翻译功能将嘉宾发言实施转化为字幕并翻译呈现使得交流效果变得更好。

  为了应对疫情带来的线下会议无法召开,无法实地服务的问题,讯飞听见同传推出了全新的在线网站及客户端,通过网站及客户端,用户可以自主下单使用产品,在相关行业领域,可申请远程人工译员的增值服务接入。全球疫情期间,面对国际会议大都无法线下召开,人工译员也难以第一时间现场服务的问题,讯飞听见同传新增的在直播及在线会议时人工译员实时接入的功能,方便了翻译机构业务的开展,并为企业节省了差旅及时间成本。

  在一些线下会议中,通过创建小程序二维码关联现场活动会议,现场观众使用自己的手机即可扫码收听多语种的语音合成播报音频,在传统同传耳机基础上增加了新的选择,同时也有效的避免疫情期间病毒由于的接触及传播可能性,增加了防疫效果。

  讯飞听见同传的适用范围很广,可用于日常开会、公开课,也可用作国际发布会、展会等大型国际交流合作会,既节省了企业运作成本,也有效预防了接触性疫情感染,获得了行业用户的充分肯定。


免责声明:本网站所刊登、转载的各种稿件、图片均有可靠的来源,市场有风险,选择需谨慎!此文仅供参考,不作买卖依据,并不代表新讯网观点,由此产生的财务损失,本站不承担任何经济和法律责任,本站自动屏蔽违反《广告法》词语。

请选择您浏览此资讯时的心情

相关资讯
网友评论
本文共有人参与评论
用户名:
密码:
验证码:  
匿名发表
主办单位:北京时代互通文化传媒有限公司 技术支持单位:西部数码