您的位置:首页 > 新闻频道 > 国际新闻 > 华人华侨>正文

华媒:时间紧任务重 日本完善外劳就医环境成难题

时间:2019-03-26 13:39:32    来源:中新网    浏览次数:    我来说两句() 字号:TT

  中新网3月25日电 日本新华侨报网刊文称,未来5年内,通过“特定技能1号”和“特定技能2号”进入日本的外国劳动力,可达到34.5万人。这些外国人在日本能否顺利就医成为横在日本政府面前的一个极为现实的难题。日本政府主张要创造一个与外国人共生的社会,然而这个创造的过程还有很多事情要做。

  文章摘编如下:

  近年来,由于到日本学习、工作的外国人人数迅速上升,到日本医院就诊的外国人也在增加。相当一部分的外国人日语水平还不足以与医生、护士顺利交流病情,而医院方面也没有足够的预算、人才和经验去对应。如果再加上大量外国劳动者来到日本,情况只会更加严峻。

  日本一家诊疗所所长表示,外国人常常无法正确传达自己的症状,也有连自己的病名都不知道就在各个医院之间转院,,导致病情恶化的案例。如果是像结核病那样的传染病,不能早期发现和治疗,很可能会扩大感染人群。

  站在外国劳动力的切身利益考虑,语言障碍很可能导致疾病得不到及时而准确的救治,存在危及健康和生命的潜在可能。保障外国劳动力的生活质量、健康水平,也是今后日本能够继续吸引外国劳动力的关键之一。

  日本也有专家认为,对应大量外国劳动力赴日,首先要切实要求外国劳动力做好赴日前的健康体检,其次要尽快提高医疗机构对应外国患者的能力。而后者面临的难题有两个,一个在于医疗翻译人员的短缺,一个在于患者常因为费用问题不愿意请医疗翻译帮助。

  日本,的甲状腺专科医院伊藤医院已经设有免费翻译服务,但该院的规模和实力,是许多地区的小型诊疗所无法参考复制的。

  另外,日本国内没有官方医疗翻译考试,基本上是各医疗机构自行判断医疗翻译能力,最终选择聘用个人或与医疗翻译中介、志愿者社团、企业合作。所以,日本要规范医疗翻译行业,必须尽快推出官方医疗翻译资格才可以。

  在新宿区上班的华人郑先生表示,外国劳动力在来到日本工作后要加入医疗保险,自付费用和日本国民一样,仅为30%。但是医院在完善外国患者就医环境时会增加运营负担,需要配备医疗翻译,还需要培训医生护士。这真不是,两天能做到的。


免责声明:本文仅代表作者观点,与新讯网无关。新讯网不对文章所包含内容的准确性、可靠性或完整性提供任何保证。请读者仅作参考,并自行承担全部责任。

请选择您浏览此新闻时的心情

相关新闻
网友评论
本文共有人参与评论
用户名:
密码:
验证码:  
匿名发表