在翻译机领域,目前全国已有近60家企业进入了该市场,其中,要数科大讯飞翻译机的市场影响力最为广泛,在2018年双11期间的销售额更是在同类产品中占比超70%,是其他翻译机销售总额的2倍以上,由此可见,科大讯飞已然走在了翻译机领域的领跑位置。那讯飞是如何做到这一点的?
一位资深从业者道出了其中的原因,他表示:翻译机是一个强技术导向的产品,如今一些硬件公司看到了机会,靠着通用机器翻译技术和产业链落地产品,但这些公司投机性更强,很难真正投入研发,他们的销量要被讯飞碾压在情理之中。
翻译机产品跟其他硬件逻辑不同,一般硬件逻辑是规模越大成本越低,翻译机则是用户使用频率越高,服务调用次数越多,越需要花费更大量的服务器成本。翻译机商业化落地的背后,拼的是在数据、算法等层面上的研发投入,反映到用户层面,就是翻译机在不同场景能不能好用的直观体验。
对此,科大讯飞消费者BG翻译业务总经理翟吉博表示:翻译机核心价值体现在用户感知端是翻译准确性,只有通过软硬件的结合,才能够提供给用户更好的体验。只有对用户需求的持续洞察结合技术端的持续积累,翻译机才能在准确性和体验上有持续的迭代。
第一代翻译机产品推出后,所有的翻译服务都必须要在云端完成,这往往要求稳定的网络情况。但后来讯飞发现,国外不同场景网络覆盖情况差别很大,网络问题成为使用翻译机的一大障碍。
在发现离线翻译这个强需求后,讯飞就,研发离线翻译技术,并于2017年9月上线离线翻译功能,这也是业内,离线翻译应用。目前,讯飞翻译机支持中文与英、俄、日、韩4种离线翻译。
翻译机能否翻译准确首先取决于它能否“听清”,讯飞在既有的麦克风阵列技术基础上,针对翻译机场景进行优化,这项技术在2017年10月份左右取得进展,并集成在讯飞翻译机2.0中。
此外,方言翻译、行业AI翻译等都是讯飞针对翻译机场景的需求痛点,在技术与应用上所取得的突破。正是在技术落地场景化过程中, 科大讯飞也探索出一套面向用户的评价标准:听得清、听得懂、译得准、表达美。
翟吉博表示,讯飞能够保持产品上的优势,还在于讯飞具备另一个其他涉水者没有的优势,那就是技术代差与场景的深入洞察。翟吉博称,科大讯飞的技术代表了当前阶段,进的语音翻译架构,,业界。
很多用户都用过目翻译APP,但在使用过程中感受并不佳,在国外嘈杂的环境下,手机对音源的识别率也不高。而科大讯飞翻译机的问世,不仅解决了语言沟通障碍,还能在无网络的状况下继续工作,为境外游用户带来了更好的翻译体验。