近日,全球学术界,权威的机器翻译比赛—— WMT2023国际机器翻译大赛公布了排名结果。传神语联旗下语联网算法团队(IOL Research)参加了业内公认的高难度赛道——翻译质量评估赛道(Quality Estimation SharedTask,以下简称“QE”)并斩获两项,。这是传神语联继今年10月份结束的CCMT大会斩获20项,后,再次在,大赛取得佳绩。传神语联一直致力于语言科技的创新,再创佳绩又一次表明了其技术实力处于,水平。
据悉,WMT大赛由国际计算语言学协会 (ACL)主办,是全球学术界公认的规模,的国际,机器翻译领域评测比赛之一,自2006年以来,已连续举办18届。在本届 WMT2023大赛,有来自全球的数十只支队伍参加,包括微软、谷歌、Unbabel、华为、爱丁堡大学、东京大学约翰霍普金斯大学等国内外知名科技企业和高校。
语联网算法团队(IOL Research)基于自研算法持续优化改进,经过不懈地努力最终在QE赛道取得2项,、9项第二(其中六项国内第一)、1项第三的优异成绩。
QE是指在没有参考译文的情况下,对机器翻译引擎输出的译文进行质量评估,因此,QE相当于机器翻译系统优化的“指挥棒”,也是翻译行业最关键的技术之一。QE一方面能让人类译员更加聚焦于最可能出错的译文,以降低整体翻译质量风险;另一方面能辅助研发人员定位机器翻译引擎的不足之处,从而指导机器翻译系统的迭代优化。
在语言科技领域,传神语联始终秉承“做愚公 走硬道”的精神,坚持走自主创新之路,踏实钻研,实现了从稿件自动分析、术语自动提取、自动拆分、译员智能匹配推荐、译员智能调度、质量风险智能管控等语言服务全流程AI化升级和重塑。传神语联已在人机共译全流程中深度集成自研多语言大模型和QE模型,以持续提升翻译质量和客户体验。
利用人工智能大数据等技术,传神语联构建了语联网大脑和孪生译员体系,实现了翻译作业从人为主向AI为主的转化,以及超级译员——语言工程师的打造,从而突破了语言服务行业的“速度-质量-成本”的不可能三角,为行业数字化升级赋能,助力语言服务行业高质量发展,目前平台已经赋能近1700家翻译公司。