近年来,在云计算和大数据的推动之下,翻译技术不断发展,快速发展的技术如何更好地融合到业务流程中,翻译技术会如何解决语言服务行业的痛点,也一直是业界讨论的热门话题。翻译工具也从线下转移到线上,语言服务生态平台应运而生。传神语联打造的语联网平台极大地提高了作业效率,整合了原本较为分散的语言服务资源,输出规模化产能。
语联网生态平台的打造,离不开“人”与“机器”的双向优化,以及“客户”订单让平台良性循环。这三方协同统一,通力合作,将进一步建设语言服务生态圈,让行业整体降本增效。
速度、质量、成本……这一切的衡量,从第一步就开始。通过AI协同,语联网将传统项目中专家看稿、拆稿、招募译员、协商价格、派发的步骤全部整合进平台操作,经过训练的AI可以将文本智能类聚拆分,同时匹配译员。仅需数分钟就可以完成过去需要四五个小时完成的任务。在译员筛选时就把好第一道关,保证译员能力符合项目需求。
在翻译过程中,审校可以随时在线参与,避免反复修改而浪费时间,所使用的手段主要有互检、质检、抽检和全检。这样的方式使得有限的审校资源得以按需分配,保证了文本的平均质量,也使审校人员有更多精力关注译文质量。同时,对于项目经理这一人类角色,在AI的辅助下,重复性和非经营性的任务减少,项目经理在相同时间下可以处理更多的项目,多线程发力,提高语言服务生产力。
传神语联具备完全自主的机器翻译技术研发能力,并通过“预训练模型+场景适配”的方式,实现了面向各个垂直领域的机器翻译模型,通过评测相较于外部通用的知名机器翻译引擎,BLEU值平均提升20%以上,并以机器翻译技术为基础进行了拓展,形成了机器翻译矩阵和人机共译两大创新技术,大大提升了生产效率。
以一个5万字级项目为例,语联网可以将2-3天的工期缩短到90分钟,大大提高项目交付效率,这是因为平台能在各个流程中极大节省时间。通过分解传统项目中专家的任务,用AI辅助,不仅突破了专家资源稀缺的问题,而且可以使任务碎片化,从而同时调度更多译员与机器协作,大幅度缩短交付时间,提高资源利用效率,实现快速和规模化产能。
对于客户而言,语联网可在被允许的情况为其打造专用定制术语库及垂直机翻引擎。长远来看也能从优秀的机翻引擎中获益,语联网计划通过一定的奖励机制,鼓励客户自愿参与机翻引擎建设,数据的隐私性和收益权在未来肯定会趋于公平和透明,信息的收益会逐渐流向用户本人。客户与平台方共享,这也是语联网正在进行的尝试。
未来,人工智能产业将逐步向工业化迈进。标准化的产品、规模化的生产、流水线式的作业将是人工智能实现产业化的发展方向,语联网平台经历更长时间的不断进化,将成为语言服务探索未来产能规模化输出的实践样本。