您的位置:首页 > 新闻频道 > 国内新闻 > 各地新闻>正文

东佳英语|“姐弟恋”英语到底怎么说?

时间:2017-08-01 09:14:56    来源:    浏览次数:    我来说两句() 字号:TT

 7月近期最大的娱乐圈恋情莫属于双宋之恋啦!羡煞旁人轰动媒体新闻界。由于双宋婚讯的公布,网络现行“CP”一词,虽然大家都知道姐弟CP、亲子CP等等,可是CP一词的具体释义是什么呢?相信很多人都很抓瞎,让我们一起祝福双宋恋情的同时,全面学习下关于“CP”的正确理解!

图片1_meitu_1

 其实在英语中不能直接称“CP”,据悉在美国也有不少双宋的韩剧粉丝,大家给这对CP取了一个可爱的昵称Song Song Couple(双宋恋)。但是英语中不能简称CP,完整的释义其实是Couple一对儿/夫妻/情侣。双宋分别都在社交媒体上宣布了10月结婚的信息,这消息发出后,给大批单身狗撒了一把满满狗粮。恭喜这对姐弟恋,东佳在这里深深祝福。
 姐弟恋英语怎么说呢?可能大多数人会想不就是Sister love,如果你这么理解那就错了,有网友直接说是“Lucky”!听到朋友要结婚的喜讯,最常用的祝福就是Congratulations! That's such great news!虽然双宋起先否认恋情,不过现在宣布婚讯,大家的心声都是I knew it! 我早就知道啦!学了这么多甜蜜的英语,大家练习一下,快留言把心里话告诉你的爱人吧!


请选择您浏览此新闻时的心情

相关新闻
网友评论
本文共有人参与评论
用户名:
密码:
验证码:  
匿名发表